переводы

Как чудесен, невыразимо чудесен итальянский язык.
К примеру, poppa! Читается ровно так же, как и пишется. По-русски, так и будет поппа!
А перевод….перевод!
Ну, не знаю. Как на чей вкус!
Эксплуатация, революционные настроения, рубли и доллары, всё по одной!
Короче, эта самая Poppa в переводе означает следующее:
Или переводится как – КОРМА! (то есть попа есть попа)
Или, внимание, переводится – как Грудь! Неожиданный поворот сюжета!
Я свалилась)
- Блог пользователя Люся
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии









Просматривают эту страницу

Комментарии
11 марта 2010
2 недели 4 дня
: )))))) Чудесно!
Я одно время пытался изучать итальянский. Правда, не выучил, но тут попался мне один фильм на итальянском, без перевода. Смотрю, понимаю примерно 30 процентов текста (есть итальянские субтитры), об остальном догадываюсь.
"типичное заочное хамство типичного интеллигента (к каковым я себя с гордостью не причисляю)" Веселый Разгильдяй в далеком 2005. Душка же, верно?!
9 марта 2010
2 недели 2 дня
Короче, эта самая Poppa в переводе означает следующее:
Или переводится как – КОРМА! (то есть попа есть попа)
Или, внимание, переводится – как Грудь! Неожиданный поворот сюжета!
Я свалилась)
Дивно.
20 февраля 2008
20 часов 28 минут
а мне нравится, как итальянцы сокращают имена - они берут последние буквы. например:
Тури - от Сальваторе, Тано - от Гаэтано.
________________________
Ответы на вопросы http://scriptmaking.ru/forumtopic/3167